Da quello che ho capito, fai favori a quelle che contraccambiano.
As I understand, you'd do favors for those who reciprocate.
Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove
If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don't let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.
Guai alle donne che saranno incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni!
19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che corrompono i re
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Dirai loro: Dice il Signore Dio: Guai a quelle che cuciono nastri magici a ogni polso e preparano veli per le teste di ogni grandezza per dar la caccia alle persone.
18. and say, Thus says the Lord GOD: Woe to the women who sew magic bands upon all wrists, and make veils for the heads of persons of every stature, in the hunt for souls!
2 Abbiate l’animo alle cose di sopra, non a quelle che son sulla terra;
Consider the things that are above, not the things that are upon the earth.
Fu condotto dal Dott. Vince Felitti della Kaiser e dal dott. Bob Anda dei CDC, che, insieme, chiesero a 17 500 adulti se erano stati esposti a quelle che loro chiamavano ACE, Esperienze Infantili Avverse.
It was done by Dr. Vince Felitti at Kaiser and Dr. Bob Anda at the CDC, and together, they asked 17, 500 adults about their history of exposure to what they called "adverse childhood experiences, " or ACEs.
19 Ma guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni!
19 But woe to the pregnant women and nursing mothers in those days!
Passiamo ora a quelle che potrebbero essere le cause di ricusazione.
So much for qualifications. I will now examine for cause.
Ho visto delle pietre simili a quelle che avete perso.
I've seen stones like the one you lost.
È chiaro che ce ne sono di altri tipi, oltre a quelle che frequenta lei.
Of course, there are other kinds of whores than the floozies you frequent, Ralph.
Mi piacciono le ruote panoramiche, cosi' e' a quelle che pensavo... e il fatto che la donna che mi insegnava come meditare fosse... molto attraente.
I like Ferris wheels, so that's what I thought about and the fact that the woman teaching me how to meditate was very attractive.
Sono causati da radiae'ioni cosmiche simili a quelle che ci hanno dato i poteri.
They're caused by cosmic radiation, not unlike the kind which gave us our powers.
Non ho informazioni sulle tue interazioni con Penny oltre a quelle che mi hai fornito tu, e non ho nessun altro metodo per procurarmele.
I have no information about your interactions with Penny nor do I have any method of learning such things.
Amico mio, le legnate che ti do se smetti di verniciare saranno molte di meno rispetto a quelle che ti do se cerchi di tagliarmi.
My friend, the beating I give you if you stop the spraying is much less than the beating I give you if you try to cut me.
Alle donne che abbiamo amato e a quelle che abbiamo perduto.
To the ladies we've loved and the ladies we've lost.
Come possiamo credere a quelle che dite?
How can we believe anything you say?
A quelle che ci hanno fatto arrivare al magazzino facendoci risolvere il caso.
The ones that got us into the warehouse and broke the case.
Vogliamo che possiate prendere decisioni il più consapevoli possibile per la vostra famiglia, e per questo vogliamo darvi ancora più informazioni rispetto a quelle che ricevete dalle altre aziende.
In fact, we want to give you as much or more information than other companies do, so you can make the most informed choices for your family.
Le stanze sono uguali a quelle che pulivi ad Albany.
Same rooms as the ones you cleaned in Albany.
Hanno il 38% di probabilità in più di ingrassare rispetto a quelle che dormono sette ore.
It seems like they're 38% more likely to experience major weight gain compared to women who slept seven hours a night.
Le navi che state combattendo sono uguali a quelle che hanno distrutto la Canterbury.
Not now, Lieutenant. The ships you're fighting are just like the ones that blew up the Canterbury.
I tecnici affermano che sia praticamente identica a quelle che usa Israele contro gli scienziati nucleari iraniani.
The techs claim it's virtually identical to what Israel's using against Iran's nuclear scientists.
Decisioni assunte dal Consiglio direttivo della BCE (in aggiunta a quelle che fissano i tassi di interesse)
Decisions taken by the Governing Council of the ECB (in addition to decisions setting interest rates)
Se hanno tutti delle abilita' simili anche in minima parte a quelle che abbiamo visto finora, e qualcuno li trovasse...
If they all have capabilities Anything like the ones we've seen, And if someone were to find them...
Isabella risponde a quelle che puoi leggere a fatica.
Isabella answers the ones you can barely read.
Abbiamo scoperto quasi una dozzine di anfore... simili in modo impressionante a quelle che contenevano i Rotoli del Mar Morto.
We've unearthed nearly a dozen limestone amphora, eerily similar to those that housed the Dead Sea Scrolls.
Gli uomini che ci inseguivano su quelle moto avevano delle cariche magnetiche, identiche a quelle che Mossad ha usato per uccidere uno scienziato nucleare iraniano...
The men chasing us on that motorbike were holding a magnetic charge. It was identical to the one Mossad used to kill an Iranian nuclear scientist-- Ahmadi Roshan.
Queste foto che mi hai mandato, mi sembrano stranamente simili a quelle che scattano i nostri lettori automatici di targhe.
These pictures you sent over look like the ones from our automated license plate readers.
Stara' benissimo accanto a quelle che ha gia' ricevuto da Leonard Nimoy, Carl Sagan e Stan Lee.
It'll look so nice next to the ones he's already got from Leonard Nimoy, Carl Sagan and Stan Lee.
Questi ragazzi sono stati due mesi a studiare discorsi pubblici, interviste, dichiarazioni ufficiali, precedenti dibattiti in modo da dare risposte piu' vicine possibile a quelle che darebbero i candidati.
These people have spent two months studying stump speeches, interviews, on-the-record statements, previous debate performances in order to come as close as possible to answering our questions the way the candidates would.
Vediamo che le aziende che si comportano in modo etico in questo mondo stanno avendo un rendimento superiore a quelle che non lo fanno.
We see that companies acting ethically in this world are outperforming those that don't.
Provano emozioni simili, o a volte uguali, a quelle che noi definiamo gioia, tristezza, paura, disperazione.
We find that they show emotions, similar to -- maybe sometimes the same -- as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.
E solo dopo ho capito quanto queste domande assomigliavano a quelle che mi ponevo da bambina, in quelle notti spaventose.
And then it was only later that I realized how very similar these questions were to the ones I used to ask myself as a child frightened in the night.
Vedete che queste barre sono sempre più alte e sistematicamente spostate a sinistra rispetto a quelle che rappresentano i membri dell'OCSE che parlano lingue con futuro.
What you see is that these bars are systematically taller and systematically shifted to the left compared to these bars which are the members of the OECD that speak futured languages.
La scansione sulla sinistra è un'illustrazione del cervello, ed è una mappa delle connessioni del cervello, ed è sovrapposta a quelle che sono le aree danneggiate.
So the scan on your left is an illustration of the brain, and it's a map of the connections of the brain, and superimposed upon which are areas of damage.
I ricercatori, infatti, hanno scoperto che le persone a cui piacciono i cibi piccanti non considerano il bruciore meno doloroso rispetto a quelle che non li mangiano.
In fact, researchers have found that people who like to eat spicy foods don't rate the burn any less painful than those who don't.
Questo é un modo di spiegare come l'Universo possa avere più dimensioni oltre a quelle che vediamo.
Now that's an explanation about how the universe could have more dimensions than the ones that we see.
E ora sopraggiunge la Teoria delle Stringhe che dice: "Sì, gravità, meccanica quantistica, elettromagnetismo sono tutte unite in un unico blocco teorico, ma solo se l'Universo possiede più dimensioni rispetto a quelle che vediamo."
And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, all together in one package, but only if the universe has more dimensions than the ones that we see.
Con terapie e medicine e cure la vita è infine tornata a quelle che si possono considerare condizioni normali.
With therapy and medication and self-care, life eventually returned to whatever could be thought of as normal under the circumstances.
E c'era un piccolo studio sulle persone che non stringono la mano, e si paragonavano a quelle che stringono la mano,
And there was a little study about people who don't handshake, and comparing them with ones who do handshake.
Stavo parlando ad un gruppo di circa 300 bambini tra i sei e gli otto anni, al museo dei bambini, e ho portato con me una borsa piena di gambe, simili a quelle che vedete qui sopra, e le ho disposte su un tavolo, per i bambini.
I was speaking to a group of about 300 kids, ages six to eight, at a children's museum, and I brought with me a bag full of legs, similar to the kinds of things you see up here, and had them laid out on a table for the kids.
Quello che succede adesso, in questo campo chiamato biomimetica, è che le persone stanno iniziando a ricordare che gli organismi, gli altri organismi, il resto del mondo naturale, stanno facendo cose molto simili a quelle che noi abbiamo bisogno di fare.
What's happening now, in this field called biomimicry, is that people are beginning to remember that organisms, other organisms, the rest of the natural world, are doing things very similar to what we need to do.
Una delle più drammatiche manifestazioni di questi miglioramenti sarà lo spostarsi dalle popolazioni "a piramide" a quelle che potremmo definire popolazioni "a bara".
One of the most dramatic manifestations of these improvements will be moving from population pyramids to what we might term population coffins.
Un'editrice mi ha perfino detto che non era interessata a quelle che lei chiamava "storie di lavoro manuale."
And one editor told me that she wasn't interested in doing what she called "manual labor stories."
Cliccando sul tag "cookout" ci si ritrova in una conversazione completamente diversa a cui partecipano persone diverse a quelle che si trovano in altre conversazioni.
You click on that cookout tag, there an entirely different conversation with different people participating in it.
Perchè il New York Times direi sia proprio una testata elitaria, che in genere dà spazio alle nazioni più ricche e a quelle che abbiamo invaso.
When you look at the New York Times, you look at other elite media, what you largely get are pictures of very wealthy nations and the nations we've invaded.
Il Signore disse ancora ad Aronne: «Ecco, io ti dò il diritto a tutte le cose consacrate dagli Israeliti, cioè a quelle che mi sono offerte per elevazione: io le dò a te e ai tuoi figli, come diritto della tua unzione, per legge perenne
And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
2.6747031211853s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?